Некролог о смерти

Некролог о смерти благочинного Н. Джиоева интересен тем, что Сека, хорошо знавший закулисную жизнь церковной иерархии, разоблачает верхушку духовенства, как эксплуататоров и обирал, чванливых перед низшими чинами церковной службы. Самое противопоставление Н. Джиоева как честного и гуманного человека его предшественникам, дает писателю возможность ярче оттенить беззакония и безобразия, чинимые высокопоставленными лицами от духовенства. Однако самый факт положительной оценки деятельности благочинного Джиоева говорит о том, что писатель выступал против нечестности и негуманности отдельных служителей церкви, в его творчестве слышны антиклерикальные мотивы, но против самой церкви, против пропаганды христианства он никогда не выступал. Мысль писателя не поднимается до отрицания религии, до атеизма.

В связи с постановкой писателем вопроса о национальном возрождении, а также с его позицией пропагандиста дружбы соседствующих народов, большой интерес представляет заметка Сека Гадиева о необходимости заимствования иноязычных слов.

В 27 номере газеты «Ног цард» выступил бывший (до 17 номера включительно) редактор газеты Иунаг (Тедеев Петр Гу лич), утверждая, что употребленние иноязычных слов в осетинской речи делает ее непонятной рядовым, читателям, незнакомым с русским языком. Вероятно, его выступление было вызвано отчасти субъективными мотивами, например, желанием показать, что, мол, с его уходом с поста редактора стилистическая обработка материалов значительно ухудшилась. Нельзя не видеть в его позиции также справедливого желания предупредить тенденцию засорения осетинского литературного языка ненужными иноязычными заимствованиями. Но этим нельзя оправдать пуристское отношение к языку газетной информации.

Добавить комментарий